Light Dark

महात्मा गांधी अंतरराष्ट्रीय हिंदी विश्वविद्यालय, वर्धा

Mahatma Gandhi Antarrashtriya Hindi VishwaVidyalaya,Wardha

(A Central University established by an Act of Parliament in 1997)

पूरा नाम (हिंदी में) डॉ. श्रीनिकेत कुमार मिश्र
 
पूरा नाम (अग्रेजी में) SRINIKET KUMAR MISHRA
पिता/पति का नाम राम कुमार मिश्र
माता का नाम निर्मला मिश्रा
जन्म तिथि 13/11/1987
पदनाम सहायक प्रोफ़ेसर
पता/ सम्पर्क

अनुवाद अध्ययन विभाग, अनुवाद एवं निर्वचन विद्यापीठ, महात्मा गांधी अंतरराष्ट्रीय हिंदी विश्वविद्यालय, वर्धा-442001, महाराष्ट्र, भारत 

(off) (res) sriniket@yahoo.com, sriniket@hindivishwa.org
वेब पृष्ठ
विभाग अनुवाद अध्‍ययन विभाग
वेतन विवरण
शैक्षिक योग्यता

पी-एच.डी.,

एम.ए. (फ्रेंच, हिंदी, अनुवाद, अंग्रेजी),

डिप्लोमा (अरबी, स्पेनी),

पी.जी.डी.टी. (भाषा प्रौद्योगिकी),

प्रमाण-पत्र (योग).

कैरियर प्रोफाइल
प्रशासनिक अनुभव
विशेषज्ञता

अनुवाद अध्ययन, भाषा शिक्षण

पढाया गया विषय

1. शीत-सत्र (2019-20) (दिसंबर 2019-अप्रैल/मई 2020)

क्र.सं.

कार्यक्रम

सेमेस्टर

पाठ्यचर्या

कोड

क्रेडिट

1.

एम.ए. अनुवाद अध्ययन (चतुर्थ सेमेस्टर)

4

मशीनी अनुवाद

MA/C/401

4

2.

एम.ए. अनुवाद अध्ययन(चतुर्थ सेमेस्टर)

4

फिल्म अनुवाद (पटकथा, डबिंग, सब-टाईटल्स)

MA/O/G-1/402

2

3.

अनुवाद में स्नातकोत्तर डिप्लोमा(PGDT)

4

 मशीन अनुवाद

PG/T/H/201

4

4.

स्नातक (ऑनर्स) : बी.ए. आधार भाषा: फ्रेंच

4

फ्रांसीसी भाषा : परिचय एवं प्रयोग

 

2

5.

स्पेनिश में प्रमाणपत्र

2

स्पेनिश (हिस्पानिक) साहित्य, संस्कृति एवं सभ्यता

 

4

6.

एम. ए. हिंदी अंतरराष्ट्रीय छात्र (द्वितीय सेमेस्टर)

2

ट्युटोरिअल

 

--

7.

डिप्लोमा हिंदी अंतरराष्ट्रीय छात्र (प्रथम सेमेस्टर)

1

भाषा बोध और शब्दावली

 

4

2. मानसून-सत्र (2020-21) (नवंबर 2020-अप्रैल/मई 2021)

क्र.सं.

कार्यक्रम

सेमेस्टर

पाठ्यचर्या

कोड

क्रेडिट

1.

एम.ए.अनुवाद (प्रथम सेमेस्टर)

1

अनुवाद: अभिगम एवं पद्धतियाँ

MATS(C)-102

4

2.

पी.जी.डी.टी. (प्रथम सेमेस्टर)

1

भाषा एवं भाषा सरंचना

PGDT-103

4

3.

पी.जी.डी.टी. (प्रथम सेमेस्टर)

1

मशीन अनुवाद

PGDT-105

4

4.

एम. ए. हिंदी अंतरराष्ट्रीय छात्र (तृतीय सेमेस्टर)

3

हिंदी भाषा संरचना

पाठ्यचर्या-303

4

5.

एम. ए. हिंदी अंतरराष्ट्रीय छात्र (तृतीय सेमेस्टर)

3

हिंदी आलोचना एवं साहित्य परिशंसन

पाठ्यचर्या-302

 

6.

डिप्लोमा हिंदी अंतरराष्ट्रीय छात्र (प्रथम सेमेस्टर)

1

भाषा बोध और शब्दावली

पाठ्यचर्या-2

4

7.

डिप्लोमा हिंदी अंतरराष्ट्रीय छात्र(द्वितीय सेमेस्टर)

2

हिंदी भाषा और साहित्य

पाठ्यचर्या-3

4

8.

स्नातक सामान्य (सेमेस्टर-I) -फ्रेंच

1

भाषा बोध एवं फ्रांस परिचय (भूगोल एवं संस्कृति)

FLBA0102

2

9.

पी-एच.डी. (अनुवाद अध्ययन )

1

अनुवाद एवं निर्वचन : अभिगम एवं पद्धतियाँ

PC-TIAM-105

4

10.

पी-एच.डी. (फ़्रांसीसी भाषा )

1

फ्रांसीसी अध्ययन में शोध प्रविधि

PC-RMFS-103

4

3. शीत-सत्र (2020-2021) (जनवरी/जून 2021- अगस्त 2021)

क्र.सं.

कार्यक्रम

सेमेस्टर

पाठ्यचर्या

कोड

क्रेडिट

1.

पी.जी.डी.टी. (द्वितीय सेमेस्टर)

2

अनुवाद: अभिगम एवं पद्धतियाँ

PGDT-201

4

2.

एम.ए. अनुवाद अध्ययन(द्वितीय सेमेस्टर)

2

अनुवाद पारिस्थितिकी

MATS(C)-204

4

3.

एम.ए. अनुवाद अध्ययन (द्वितीय सेमेस्टर)

2

दुभाषिया प्रविधि

MATS(E)-202

2

4.

स्नातक सामान्य (सेमेस्टर-II) - फ्रेंच

2

भाषा बोध एवं फ्रांकोफोन देश (भूगोल एवं संस्कृति)

FLBA0202

2

5.

स्नातक फ्रेंच -द्वितीय वर्ष (सेमेस्टर – IV)

4

व्याकरण अभ्यास एवं लेखन कौशल

FLBA0401

4

6.

स्नातक फ्रेंच - तृतीय वर्ष (सेमेस्टर-VI)

6

व्यवसायिक फ्रांसीसी-वाणिज्य

FLBA0604

4

7.

स्नातक फ्रेंच - तृतीय वर्ष (सेमेस्टर-VI)

6

अनुवाद एवं निर्वचन

FLBA0605

2

8.

अंतरराष्ट्रीय छात्रों के लिए डिप्लोमा हिंदी

1

मौखिक और लिखित अभिव्यक्ति

पाठ्यचर्या-1

4

 

 

 

4. मानसून-सत्र (2021-2022) (अगस्त/अक्टूबर 2021- जनवरी/फरवरी 2022)

क्र.सं.

कार्यक्रम

सेमेस्टर

पाठ्यचर्या

कोड

क्रेडिट

1.

एम.ए. अनुवाद अध्ययन

3

मशीनी अनुवाद-1

MATS(C)-303

4

2.

पी.जी.डी.टी.

1

मशीन अनुवाद

PGDT-105

4

3.

स्नातक (समान्य)

1

अनुवाद का स्वरूप

GPTS-102

2

4.

बी.ए. (ऑनर्स)

5

व्यावसायिक फ्रांसीसी – पर्यटन एवं आतिथ्य

 

4

5.

स्नातक (सामान्य)

1

फ्रांसीसी संस्कृति एवं लिखित अभिव्यक्ति

GFL102

2

6.

हिंदी में सर्टिफिकेट कार्यक्रम

(अंतरराष्ट्रीय छात्रों के लिए)

2

हिंदी भाषा - प्रयुक्तियाँ

पाठ्यचर्या-2

4

 

5. शीत-सत्र (2021-2022) (मार्च/अप्रैल 2022- मई/अगस्त 2022)

क्र.सं.

कार्यक्रम

सेमेस्टर

पाठ्यचर्या

कोड

क्रेडिट

1.

स्नातक कार्यक्रम हिंदी

(अंतरराष्ट्रीय छात्रों के लिए - बेल्जियम)

28/09/2022 से 03/12/2022

व्यावहारिक हिंदी, बीसवीं शताब्दी के हिंदी साहित्य का इतिहास, भारत परिचय

 

4

2.

पी.एच-डी. कोर्स वर्क

प्रथम

अनुवाद एवं निर्वचन : अभिगम एवं पद्धतियाँ

PC-TIAM-105

4

3.

एम.ए. अनुवाद अध्ययन

4

प्रकरण एवं प्रकरणार्थ विज्ञान

MATS(C)-402

2

4.

अनुवाद में पी.जी. डिप्लोमा

2

अनुवाद: अभिगम एवं पद्धतियाँ

PGDT-201

4

5.

स्नातक (सामान्य)

2

अनुवाद का सामाजिक एवं सांस्कृतिक पक्ष

GPTS/C-202

2

6.

बी.ए. (ऑनर्स)

6

व्यावसायिक फ्रांसीसी – वाणिज्य

FLBA0604

4

7.

बी.ए. (ऑनर्स)

6

अनुवाद एवं निर्वचन

FLBA0605

2

8.

स्नातक (सामान्य)

2

फ्रंकोफोन संस्कृति एवं लिखित अभिव्यक्ति

GFL202

2

 

 

 

6. मानसून-सत्र (2022-2023) (अक्टूबर/नवंबर-दिसंबर 2022- फरवरी/मार्च 2022)

क्र.सं.

कार्यक्रम

सेमेस्टर

पाठ्यचर्या

कोड

क्रेडिट

1.

एम.ए. हिंदी (अनुवाद)

3

अनुवाद : सिद्धांत, अभिगम एवं पद्धतियाँ

MAHT(C)-304

4

2.

स्नातक (सामान्य)

3

अनुवाद : सिद्धांत, अभिगम एवं पद्धतियाँ

GPTS/C-301

2

3.

एम. ए. अनुवाद

1

अनुवाद व्याकरण

MATS(C)-103

4

4.

स्नातक अनुवाद (NEP)

1

अनुवाद के उपकरण

GPTS-C-102

4

5.

स्नातक (ऐच्छिक)

1

अनुवाद प्रक्रिया

GPTS(E)-101

4

6.

एम. ए. (ऐच्छिक)

1

अनुवाद प्रक्रिया

MATS(E)-103

4

7.

एम.ए. हिंदी (अनुवाद)

3

विधाशास्त्र

MAHT(E)-302

4

8.

स्नातक फ्रांसीसी (NEP)

1

फ्रांसीसी भाषा बोध  - श्रवण एवं वाचन

GPFL111

4

9.

स्नातक (सामान्य)

3

लिखित अभिव्यक्ति एवं फ्रंकोफोन - समाज एवं संस्कृति

GFL302

2

 

7. शीत-सत्र (2022-2023) (फरवरी/मार्च 2023- अगस्त 2023)

क्र.सं.

कार्यक्रम

सेमेस्टर

पाठ्यचर्या

कोड

क्रेडिट

1.

स्नातक अनुवाद (NEP)

2

अनुवाद कौशल का विकास (सामान्य पाठ)

GPTS-C-203

4

2.

एम.ए. अनुवाद अध्ययन

2

दुभाषिया प्रविधि

MATS(E)-202-22

4

3.

एम.ए. हिंदी (अनुवाद)

4

मशीनी अनुवाद

MAHT(C)-402

4

4.

स्नातक फ्रांसीसी (NEP)

2

फ्रांसीसी भाषा बोध  - श्रवण एवं वाचन-II

GPFL121

4

5.

स्नातक सामान्य

4

लिखित अभिव्यक्ति एवं फ्रांस – इतिहास एवं राजनीति

GFL402

2

6.

 

 

 

 

 

 

शोध मार्गदर्शक
प्रकाशन वर्णन

पुस्तकें :

1. फ़्रांसीसी भाषा सीखने के लिए  Entreprise, (सह-लेखक सुशान्त कुमार मिश्र एवं एमिली बुहदोंक्ल) नयी दिल्ली : लैंगर्स, 2019, आइएसबीएन : 978-93-85478-71-0

2. औंतीगोन (फ्रांसीसी भाषा से हिंदी में अनूदित नाटक,  सह-अनुवादक सुशान्त कुमार मिश्र) नयी दिल्ली : लैंगर्स, 2019, आइएसबीएन : 978-93-85478-95-6.

3. फ्रांसीसी से अंग्रेजी भाषा में अनूदित पुस्तक 'Hinduism and Popular Cults in Mauritius: Sacred Religion and Plantation Economy', मूल लेखक: S Chazan-Gillig, P Ramhota, Taylor & Francis (Routledge), 2022. ISBN: 978-1-003-29810-6 (ebk)

4. फ्रांसीसी से अंग्रेजी भाषा में अनूदित पुस्तक 'Mauritian Hinduism and Globalisation: Transformation and Reinvention', मूल लेखक: S Chazan-Gillig, P Ramhota, Taylor & Francis (Routledge), 2022. ISBN: 978-1-003-29813-7 (ebk)

पुस्तकों में अध्याय :

1. रामायण की अंतर्कथाएँ : पुराकथाओं की पुनर्प्रस्तुति, निराला साहित्य के विविध स्वर, गद्य खंड, प्रभाश्री विश्वभारती प्रकाशन, इलाहाबाद, पृ.सं. 286-295, आइएसबीएन : 978-81-926307-9-3.

2. इंडो-ग्रीक थियेटर एवं औंतीगोन  का भारत में अभिग्रहण (Indo-Greek theatre and Reception of Antigone in India, in Studies in Literature and Translation), नयी दिल्ली : लक्षी पब्लिकेशन्स, पृ.सं.: 95-113, आइएसबीएन : 978-93-82120-44-5.

संगोष्ठी पुस्तिका :

1. विदेशी भाषा के रूप में हिंदी शिक्षण : पाठ्यपुस्तकों के अतिरिक्त अन्य सामग्रियों का प्रयोग, हिंदी का राष्ट्रीय एवं अंतरराष्ट्रीय परिदृश्य , मई  2016, आगरा: एसोसिएटेड पब्लिशिंग हाउस, आइएसबीएन : 978-93-81778-44-9.

शोध पत्र :

1. ल पैलरिनाज कोम अं तैम दौं लेक्रीत्युर स्युर तुरिस्म (Le pèlerinage comme un thème dans l’écriture sur tourisme,) चरैवेति, पृ. सं. – 152-161, खंड- 1, अंक-1, जुलाई-दिसम्बर 2017, आईएसएसएन : 2456-9690, वाराणसी.

2. औंतीगोनप्रतिरोध का प्रतीक. वाराणसी मैनेजमेंट रिव्यु. पृ. सं. – 27-35, खंड- 3, अंक- 3, जुलाई-सितम्बर 2017, आईएसएसएन : 2395-0390, वाराणसी.

3. ला पार्ती द बिलियार्ड ए शतरंज के खिलाडी : ल पारालेलिस्म दौं ला रप्रेजौँतासीयों द दो एवेनमौं इस्तोरिक (La partie de Billard et Shatranj ke Khiladi : le parallélisme dans la représentation de deux évènements historiques.) रिसर्च हाइलाइट्स. पृ. सं. – 26-29, खंड- IV, अंक- 3, जुलाई-सितम्बर 2017, आईएसएसएन : 2350-0611, वाराणसी.

4. ट्रांसक्रिएटिंग औंतीगोन : टुवर्ड्स हरमेनोटिक्स ऑफ रेजीसटेंस. करेंट जर्नल, पृ. सं. – 237-246, खंड-4, अंक- 15, जुलाई-सितम्बर 2017, आईएसएसएन: 2348-6228, वाराणसी.

5. औंतीगोन : अनुवाद और प्रस्तुति, उन्मेष, पृ. सं. – 76-83,  खंड - III, अंक- II, भाग-I, मई-अक्तूबर 2017, आईएसएसएन: 2394-2207, वाराणसी.

6. ला कैत एक्जिस्तौंसिएल्ल  दौं ला लित्तेरत्युर केबेक्वाज (La quête existentielle dans la littérature québécoise), रिसर्च हाइलाइट्स. पृ. सं. – 36-39,  जनवरी-मार्च 2016, आईएसएसएन : 2350-0611, वाराणसी.

7. औंतीगोन औं यूरोप (Antigone en Europe), करेंट जर्नल, पृ. सं. – 107-113, खंड-1, अंक- 2, अप्रैल-जून 2014,आईएसएसएन: 2348-6228, वाराणसी.

8. मगही केस सिस्टम (Magahi Case System) (सह-लेखक दीपक आलोक). अयान, पृ. सं. – 49-56, खंड- 3, अंक-2, अप्रैल-जून 2015. आईएसएसएन: 2347-4491.

9. औंतीगोन औं  ऐंद (Antigone en Inde), सामाजिक संदर्श, पृ. सं. – 1-7,  खंड-III, अंक- 2, अप्रैल-जून 2015. आईएसएसएन: 2348-0076, वाराणसी.

10. ट्रांसलेशन एंड एडाप्टेशन ऑफ औंतीगोन इन इंडिया (Translation and Adaptation of Antigone in India), रिसर्च टुडे, , पृ. सं.- 146-152, खंड- I, अंक – 2, जनवरी-जुलाई 2013, आईएसएसएन : 2319-6947, वाराणसी.

11. नो डीपी-एनालिसिस ऑफ इंडो-आर्यन लैंग्वेजेज (No DP-analysis of Indo-Aryan languages) (सह-लेखक- दीपक आलोक), अलीगढ़ जर्नल ऑफ लिंग्विस्टिक्स, पृ. सं. – 208-219 खंड-3, जनवरी 2013, आईएसएसएन : 2249-1511 अलीगढ़.

अनूदित साहित्य :

1. शाश्वत शांति की शाश्वत परिकल्पना, (पुस्तक समीक्षा का अंग्रेजी से हिंदी में अनुवाद), पुस्तक वार्ता, पृ.सं.98-99, जनवरी-जून 2020,आईएसएसएन: 2349-1809, महात्मा गांधी अंतरराष्ट्रीय हिंदी विश्वविद्यालय, वर्धा.

2. बिलियर्ड्स की बाज़ी,(अलफोंसदोदे की फ्रांसीसी कहानी का हिंदी अनुवाद) (हिंदुस्तान, हिंदी दैनिक, पृ. - 17 (लखनऊ), शनिवार, 02 अक्तूबर 2021)

3. अब्बू को भाई कहती थी.(मेहर अफ़शांफ़ारूकी),मंतव्य, पृ.सं.6-9, फरवरी 2021, आईएसएसएन: 2350-0050, लखनऊ.

4. औंतीगोन (फ्रांसीसी भाषा से हिंदी में अनूदित नाटक,  सह-अनुवादक सुशान्त कुमार मिश्र) नयी दिल्ली : लैंगर्स, 2019, आइएसबीएन : 978-93-85478-95-6.

5. अंतिम कक्षा, (अलफोंस दोदे की फ्रांसीसी कहानी का हिंदी अनुवाद), समहुत. अक्तूबर-दिसंबर 2016. वर्ष-2, अंक-4, आईएसएसएन : 2454-3330, गाजियाबाद.

5. बिलियर्ड्स का खेल, (अलफोंस दोदे की फ्रांसीसी कहानी का हिंदी अनुवाद), रचना समय, जून-जुलाई 2016. भोपाल.

6. पॉल वरलैन की कुछ कविताएँ, अनुसृजन, महात्मा गांधी अंतरराष्ट्रीय हिंदी विश्वविद्यालय, वर्धा, अंक-3, अक्तूबर-दिसंबर 2015, आईएसएसएन : 2454-7131. (पॉल वरलैन की कविताएँ, नया ज्ञानोदय, ज्ञानपीठ, पृ.सं.-63-64, अंक-172, जून-2017)

7. रामराज्य,  (डॉ. यशवंत वीरोदय), आंबेडकर कल्चर, पृ.सं.-12, वर्ष-2, अंक - 3-4, (मार्च-अगस्त), आईएसएसएन :2348-9642, लखनऊ.

8. भारतरत्न डॉ. भीमराव आंबेडकर, (प्रो. कालीचरण सनेही), आंबेडकर कल्चर, पृ.सं.-1, वर्ष-2, अंक - 3-4, (मार्च-अगस्त),आईएसएसएन : 2348-9642, लखनऊ.

लेख :

1. विदेशी भाषाएँ एवं रोजगार के अवसरhttp://www.mgahv.in/Pdf/Gen/mgahvnews_27_5_15.Pdf  27-05-2015, 22:27,Wardha, India.

 

सम्मेलन और अध्ययन गोष्ठी का आयोजन
अनुसन्धान परियोजना
पुरस्कार

1. डॉ. एस. राधाकृष्णनन पोस्ट-डॉक्टोरल अध्येतावृत्ति  (2015-2018), यूजीसी, अक्तूबर 2015.

2. स्नातोकोत्तर में प्रथम स्थान प्राप्त करने पर बीएचयू मेडल प्रदान किया गया, 2010.

3. स्नातक में प्रथम स्थान प्राप्त करने पर श्रेष्ठता प्रमाणपत्र और पुरस्कार, 2008.

व्यावसायिक संगठनों के साथ एसोसिएशन
अतिरिक्त गतिविधि